muhmeka
Profile
Revision and review
An external reviser and reviewer checks the linguistic accuracy of the translations.
Specialization
I have a lot of experience in technical translation, renewable energy, health & safety, the textile industry, toy manufacture and music.
Technology
I use terminology management and translation memory systems to ensure the coherence of the translated texts, making them easier to read and understand.
I work with the following CAT-Tools: Trados Studio, across and wordfast.
Life-long learning
I visit trade fairs and attend seminars and workshops to broaden my knowledge base.
© 2013 Katrin Muhme | Legal Information