Español | Français | English | Català | Deutsch



Revision and review

An external reviser and reviewer checks the linguistic accuracy of the translations.


I have a lot of experience in technical translation, renewable energy, health & safety, the textile industry, toy manufacture and music.


I use terminology management and translation memory systems to ensure the coherence of the translated texts, making them easier to read and understand.
I work with the following CAT-Tools: Trados Studio, across and wordfast.

Life-long learning

I visit trade fairs and attend seminars and workshops to broaden my knowledge base.

© 2013 Katrin Muhme | Legal Information